2014-10-22
13:34:49
Nya ord
Vissa översättningar är inte så bra. När jag läser Nattlig skörd av
George P Pelecanos kan jag känna att den tyngd författaren har
i sitt brutala språk går förlorat i översättningen. Man måste känna
svenska förorten för att översätta amerikanskt krimspråk till svenskt.
Jag hittar också ett ord jag aldrig stött på. När en polis gör en und-
ersökning av en säng hittar han spår av gammal sperma.
Detta översätts till spår av "sarren".
Aldrig hört.
Pyttsen, saggen och annat finns men sarren?
Kommentera inlägget här: